배너 닫기
후원하기
뉴스등록
포토뉴스
RSS
자사일정
주요행사
네이버톡톡
맨위로


 

“한국어에도 발음기호가 있다”

함몰과 몰입

등록일 2014년02월15일 00시00분 URL복사 기사스크랩 프린트하기 이메일문의 쪽지신고하기
기사글축소 기사글확대 트위터로 보내기 네이버 밴드 공유

요즘 글이나 대화에서 ‘함몰’을 ‘몰 입’으로 착각하는 사람들이 늘고 있 다. ‘함몰(陷沒)’은 ‘어떤 표면이 푹 들 어가는 일. 또는 재난을 당하여 멸망 함.’ 등을 말며, ‘몰입(沒入)’은 ‘어떤 데에 빠짐. 또는 빠뜨림.’이라는 말이 다. 1) 황홀경에 몰입하다. 2) 학문 연 구에 몰입하다. 3) 전자 게임에 몰입 하다. 잘 가시게 “곱고 희던 그 손으로 넥타이를 매 어주던 때”로 시작되는 “어느 60대 노부부 이야기”라는 노래는 세대를 뛰어넘어 인기 있는 노래인 것 같다. 젊은이들은 부모님을 생각하며, 노년 층에선 과거를 회상하며 눈가를 적시 며 듣고, 부르는 노래이니 말이다. 그 런데 감동을 주는 그럴듯한 노랫말 말미에 귀에 거슬리는 대목이 있다. “여보, 안녕히 잘 가시게.”라는 말이 바로 그것이다. ‘가시게’라는 말이 과연 낮추는 말 인지 아니면 높임말인지 쉽게 구분이 안 가지만 조금 깊이 생각해보면 높임 말이 아님을 알 수 있다. ‘하게’와 ‘하 시게’는 조금 다르다. ‘하게’는 완전히 낮추는 말이고, ‘하시게’는 낮추는 말 이지만 그 대상이 자기보다 나이가 많 은 사람일 때 쓰는 말이다. 이를테면 조카나 아랫동서가 촌수 로 봐선 아랫사람이기 때문에 ‘해라’ 또는 ‘하게’라고 할 수 있지만 그들 이 말하는 이 보다 나이가 많을 때 는 절반만 낮추어서 ‘하시게’를 쓸 수 있다. 위에서 언급한 노랫말 ‘가시게’는 남 편이 화자이고, 아내가 청자이다. 먼 저 세상을 떠나려하는 아내에게 남편 이 작별인사를 하는 장면이다. 말의 요점은 남편이 아내에게 존댓말을 쓰 지 않고 있다는 것이다. 무슨 말을 하는지 이해가 되지 않는 사람이 있다면 만일 아내가 남편에게 ‘잘 가시게.’라고 했다면 그것도 어색 하지 않은지 묻는다. 이것이 조선시대 에 나온 노래라면 모르거니와 현대의 노래인데 이렇게 남존여비의 냄새가 나면 곤란하다는 말이다. 부부는 서로 존대어를 써야 한다. 자기 아내에게도 남의 부인에게 하듯 깍듯이 공대해서 인격을 존중해야 한 다. 자녀들 앞에선 더더욱 그렇다. 남의 부인은 남의 부인이라서 높임 말을 쓰지만 아내는 아내라서 가볍 게 대한다면 부부평등은 말뿐이리 라. 그러므로 ‘잘 가시게.’를 ‘잘 가시 오.’ 또는 ‘잘 가세요.’로 썼으면 티 하 나 없는 옥이 되었을 것이란 아쉬움 이 있다.

양한준 기자1 기자 이기자의 다른뉴스
올려 0 내려 0
유료기사 결제하기 무통장 입금자명 입금예정일자
입금할 금액은 입니다. (입금하실 입금자명 + 입금예정일자를 입력하세요)
관련뉴스 - 관련뉴스가 없습니다.

가장 많이 본 뉴스

한인뉴스 필리핀뉴스 한국뉴스 세계뉴스 칼럼

포토뉴스 더보기

기부뉴스 더보기

해당섹션에 뉴스가 없습니다

현재접속자 (명)